„Učit orla lítat“
„Čumět jako puk“
„Kápnout božskou“
„Vedle jak ta jedle“
Netušíte, jak tyhle hlášky přeložit? V pořádku!
Pravdou je, že žádný jazyk nemá slovíčko úplně na všechno (škoda, že?) a existuje mnoho českých výrazů, frází nebo kulturních nuancí, které opravdu jednoduše přeložit nelze – a vy to i přesto díky této knize zvládnete!
Broňa Sobotka, nadšený učitel angličtiny a autor několika melvilích bestsellerů, přichází s novinkou pro všechny, kteří milují jazykové špeky a chtějí se naučit překládat nejen slova, ale i konkrétní myšlenky a emoce.
Těšit se můžete na 365 nepřeložitelných českých idiomů, které nejednou potrápí nejen začátečníky, ale i pokročilé angličtináře. Tedy přesněji: zdánlivě nepřeložitelných.
S lehkostí, vtipem a nakažlivým nadšením sobě vlastním vám Broňa den po dni představí, jak zachytit význam, obraznost i emoci populárních českých výrazů a ukáže, jak přemýšlet o překladech, na které učebnice (a mnohdy ani ChatGPT) nestačí.
Když totiž vaši učitelé mlčí a umělá inteligence si není jistá, přichází na řadu důvtip, zkušenost a jazyková hravost.

Bronislav Sobotka (Broňa)
(* 1981) je věčný optimista a nadšený učitel z Brna, který pomáhá lidem zamilovat se do angličtiny. Z jeho klávesnice už vzešly knižní bestsellery Zamilujte se do angličtiny, 365 anglických cool frází a výrazů a Let your English September.
Do angličtiny pobláznil desetitisíce lidí, a to přesto, že sám z jazyků (včetně toho mateřského) ve škole propadal. Nyní je držitelem červeného diplomu a nejvyšších certifikátů z jazykových mezinárodních zkoušek, angličtinu učil i na kurzech v Oxfordu. Natáčí nejsledovanější videa o angličtině na českém Youtube a jeho online kurzy prošly již desetitisíce studentů.


V knize najdete:
- 365 jazykových výzev – na každý den v roce jeden český ořech k rozlousknutí.
- Kreativní a chytré způsoby, jak přemýšlet o překladu – nejen jak něco říct, ale i vysvětlení, proč zrovna takhle.
- Neformální výrazy, idiomy a kulturní zvláštnosti, bez kterých by nás česky mluvit nebavilo.
- Nadhled, hravost a odvahu najít anglický idiom, když doslovný překlad nestačí.
- A taky Broňu. Vlastně; hodně Broni.