Rozlouskněte angličtinu s Broňou!
Pobavíte se a získáte také odvahu občas přeložit i (zdánlivě) nepřeložitelné.
O knize
To je takový překladatelský oříšek!
Dělat křena, mít pod čepicí, kápnout božskou... Podvědomě tušíte, že když tohle přeložíte do angličtiny slovo od slova, nikdo vás nepochopí. Jenže jsou to přesně ty výrazy, které denně
používáme, abychom trefně vyjádřili to, co cítíme – a přitom nezněli tuctově.
Tahle melvilí knížka funguje na překladatelské oříšky jako louskáček. A Broňa jich pro vás vyloupnul 365 s tou nejtvrdší skořápkou.
Užijte si Very hard ořechy a osvojte si fráze, kolem kterých i učebnice chodí jako kolem horké kaše.

Proč louskat angličtinářské ořechy:
Naučíte se překládat nejen slova, ale i konkrétní myšlenky a emoce.

Parametry
Prolistujte si
Řekli o knize

„Často si o sobě myslím, že umím anglicky. A pak si přijde Bronislav se svými ořechy a já zjistím, že jsem a few fries short of a Happy Meal.
Nicméně já to doženu a už teď mám radost, že po dočtení budu konečně moct lidem v angličtině říkat, že jsou drzí jak lázeňská veverka, potí se jak dveře od chlíva, dělají z komára velblouda a že se asi posrali v kině.“
Autorský tým



Zajímavé odkazy
Když jedna nestačí...
Každý příběh – i ten naučný – má své pozadí, souvislosti a pokračování. Tady jsou ty, které podle nás ladí dohromady. Někdy zjevně, jindy překvapivě. V každém případě však smysluplně.
Autor doporučuje:
Atomové návyky

Radikální otevřenost

Přežít

Čtenáři s knihou Very hard ořechy také rádi nakupují:
365 anglických cool frází a výrazů

Zamilujte se do angličtiny

Let your English September





